Saturday, January 25, 2025

Subrahmanyashtakam in sanskrit, telugu and english with word by word meaning and translation

Chunk 1


Sanskrit: हे स्वामिनाथ करुणाकर दीनबन्धो श्रीपार्वतीशमुखपंकजपद्मबन्धो | श्रीशा दिदेवगणपूजितपादपद्म वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || १ || 

Telugu: హే స్వామినాథ కరుణాకర దీనబంధో శ్రీపార్వతీశముఖపంకజపద్మబంధో | శ్రీశాదిదేవగణపూజితపాదపద్మ వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౧ || 

English: He svāminātha karuṇākara dīnabandho śrīpārvatīśamukhapamkaja-padmabandho | śrīśādi-deva-gaṇapūjita-pādapdma vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 1 ||


Sanskrit: देवादिदेवसुत देवगणाधिपति [नुत्] देवेन्द्रवन्द्य मृदुपंकजमञ्जुपाद | देवर्षि नारदमुनिन्द्रसुगीतकीर्ते वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || २ || Telugu: దేవాదిదేవసుత దేవగణాధినాథ [నుత] దేవేంద్రవంద్య మృదుపంకజమంజుపాద | దేవర్షినారదమునీంద్రసుగీతకీర్తే వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౨ || 

English: Devādidevasuta devagaṇādhipati [nut] deveṃdravandyamṛdupamkajamaṃju pāda | devarṣi nārada-munindra-sugīta-kīrte vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 2 ||


Telugu translation: హే స్వామినాథా, కరుణాకరా, దీనబాంధవా, శ్రీ పార్వతీశ (శివ) ముఖ కమలమునకు బంధుడా (పుత్రుడా), శ్రీశ (ధనపతి) మొదలగు దేవగణములచే పూజింపబడు పాదపద్మములు కలిగిన ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. దేవాదిదేవుని (శివుడి) సుతుడా, దేవగణములకు అధిపతీ, దేవేంద్రునిచే వందనము చేయబడు మృదువైన పద్మములవంటి పాదములు కలవాడా, దేవ ఋషి అయిన నారద మునీంద్రునిచే సంకీర్తనము చేయబడు ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. 

English translation: O Lord Subrahmanya, ocean of compassion, protector of the weak, son of Parvati and Shiva, whose lotus feet are worshipped by the gods headed by Kubera, please grant me your support. O son of Shiva, Lord of the gods, whose soft lotus-like feet are revered by Indra, and whose glories are sung by the divine sage Narada, please grant me your support.


Sanskrit Word

Telugu Transliteration

Telugu Meaning

English Meaning

हे

హే

O

स्वामिनाथ

స్వామినాథ

స్వామి

Lord

करुणाकर

కరుణాకర

కరుణ

Compassionate

दीनबन्धो

దీనబంధో

దీనుల బంధువు

Protector of the weak

श्रीपार्वतीश

శ్రీపార్వతీశ

శ్రీ పార్వతి శివుడు

Lord Shiva and Parvati

मुखपंकज

ముఖపంకజ

ముఖ కమలము

Lotus face

पद्मबन्धो

పద్మబంధో

పద్మమునకు బంధువు

Son of the lotus

श्रीशा

శ్రీశ

ధనపతి

Kubera (god of wealth)

आदि

ఆది

మొదలగు

Headed by

देवगण

దేవగణ

దేవగణములు

Gods

पूजित

పూజిత

పూజింపబడు

Worshipped

पादपद्म

పాదపద్మ

పాదపద్మములు

Lotus feet

वल्लीशनाथ

వల్లీశనాథ

వల్లీశనాథ

Lord Subrahmanya

मम

మమ

నా

My

देहि

దేహి

ఇవ్వు

Grant

करावलम्बम्

కరావలంబమ్

చేయూత

Support


END OF CHUNK


Chunk 2


Sanskrit: नित्यान्नदाननिरताखिलरोगहारिन् तस्मात्प्रदानपरिपूर्णतभक्तकाम | [भाग्य] श्रुत्यागमप्रणववाच्यनिजस्वरूप वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ३ || Telugu: నిత్యాన్నదాననిరతాఖిలరోగహారిన్ తస్మాత్ప్రదానపరిపూరితభక్తకామ | [భాగ్య] శ్రుత్యాగమప్రణవవాచ్యనిజస్వరూప వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౩ || English: Nityānna-dānani-ratākhila-roga-hārīn tasmāt-pradāna-paripūrṇata-bhaktakāma | [bhāgya] śrutȳāgama-praṇava-vācya-nijasvarūpa vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 3 ||


Sanskrit: क्रौञ्चा सुरेन्द्रपरिखण्डनशक्ति शूल- पाशा दि शस्त्रपरिमण्डितदिव्यपाणे | [चापा दि] श्रीकुण्डलीश धरतुण्डशि खीन्द्रवाह वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ४ || Telugu: క్రౌంచాసురేంద్రపరిఖండనశక్తిశూల- పాశాదిశస్త్రపరిమండితదివ్యపాణే | [చాపాది] శ్రీకుండలీశధరతుండశిఖీంద్రవాహ వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౪ || English: Krauñcā-surendra-parikhaṇḍana-śakti-śūla- pāśādi-śastra-parimaṇḍita-divyapāṇe | [cāpādi] śrīkuṇḍalīśa-dharatuṇḍa-śikhīndra-vāha vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 4 ||


Telugu translation: నిత్యము అన్నదానము చేయువాడా, అఖిల రోగములను హరించుటలో నిమగ్నుడవైనవాడా, తద్వారా భక్తులకోరికలను తీర్చువాడా, శ్రుతులు (వేదములు), ఆగమములయందు చెప్పబడిన ప్రణవానికి నిజమైన స్వరూపము కలిగిన ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. అసురుల రాజును ఖండించిన శక్తిశూలం, పాశము మొదలయిన శస్త్రములతో అలంకరింపబడిన చేతులుకలిగి, శ్రీకుండలములు ధరించిన నాయకుడా, శిఖీంద్ర (నెమలి) చే మోయబడు ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. English translation: O Subrahmanya, ever engaged in feeding the hungry, remover of all diseases, fulfilling the desires of your devotees, whose true nature is described in the Vedas and Agamas as the Pranava, please grant me your support. O Subrahmanya, whose divine hands wield the weapons of Shakti, trident, and noose, adorned with sacred ornaments, and whose vehicle is the peacock, please grant me your support.


Sanskrit Word

Telugu Transliteration

Telugu Meaning

English Meaning

नित्यान्नदान

నిత్యాన్నదాన

నిత్యము అన్నదానము

Ever giving food

निरत

నిరత

నిమగ్నుడు

Engaged in

अखिलरोगहारिन्

అఖిలరోగహారిన్

అఖిల రోగములను హరించువాడు

Remover of all diseases

तस्मात्

తస్మాత్

తద్వారా

Thereby

प्रदान

ప్రదాన

తీర్చు

Fulfilling

परिपूर्ण

పరిపూరిత

తీర్చు

Fulfilling

भक्तकाम

భక్తకామ

భక్తుల కోరికలు

Desires of devotees

श्रुत्यागम

శ్రుత్యాగమ

శ్రుతులు, ఆగమములు

Vedas and Agamas

प्रणववाच्य

ప్రణవవాచ్య

ప్రణవానికి చెప్పబడిన

Described as Pranava

निजस्वरूप

నిజస్వరూప

నిజమైన స్వరూపము

True nature

क्रौञ्च

క్రౌంచ

క్రౌంచ

Krauñca (bird)

सुरेन्द्र

సురేంద్ర

అసురుల రాజు

King of Asuras

परिखण्डन

పరిఖండన

ఖండించు

Destroyer

शक्ति

శక్తి

శక్తి

Shakti

शूल

శూల

శూలం

Trident

पाशा

పాశ

పాశము

Noose

आदि

ఆది

మొదలయిన

Etc.

शस्त्र

శస్త్ర

శస్త్రములు

Weapons

परिमण्डित

పరిమండిత

అలంకరింపబడిన

Adorned

दिव्यपाणे

దివ్యపాణే

దివ్య చేతులు

Divine hands

श्रीकुण्डलीश

శ్రీకుండలీశ

శ్రీకుండలములు ధరించిన

Wearing sacred earrings

धर

ధర

ధరించిన

Wearing

तुण्ड

తుండ

నాయకుడు

Lord

शिखीन्द्रवाह

శిఖీంద్రవాహ

శిఖీంద్ర (నెమలి) చే మోయబడు

Carried by a peacock


END OF CHUNK


Chunk 3


Sanskrit: देवादिदेव रथमण्डलमध्यवेद्य देवेन्द्रपीठनगरं दृढचापहस्तम् | शूरं निहत्य सुरकोटिभिरिड्यमान वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ५ || Telugu: దేవాదిదేవ రథమండలమధ్యవేద్య దేవేంద్రపీఠనగరం దృఢచాపహస్తమ్ | శూరం నిహత్య సురకోటిభిరీడ్యమాన వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౫ || English: Devādideva rathamaṇḍala-madhya-vedya deveṃdra-pīṭhanagaraṃ dṛḍha-cāpah-astam | śūraṃ nihatya sura-koṭibhirīḍyamāna vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 5 ||


Sanskrit: हीरादि रत्नमणियुक्तकिरीटहार [हारादि] केयूरकुण्डललसत्कवचाभिरामम् | हे वीर तारकजयामरबृन्दवन्द्य वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ६ || Telugu: హీరాదిరత్నమణియుక్తకిరీటహార [హారాది] కేయూరకుండలలసత్కవచాభిరామమ్ | హే వీర తారక జయాఽమరబృందవంద్య వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౬ || English: Hīrādi-ratna-maṇi-yukta-kirīṭa-hāra [hārādi] keyūra-kuṇḍala-lasatkavacābhirāmam | he vīra tāraka-jaya-amara-bṛnda-vandyā vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 6 ||


Telugu translation: దేవాదిదేవా, రథముల సమూహములో మధ్యలో పరివేష్టితుడవై ఉండువాడా, దేవేంద్రపీఠము ఉన్న నగరములో దృఢంగా విల్లును చేతిలో పట్టుకుని, శూరత్వము కలిగి, సురకోటిచే ప్రశంసింపబడిన ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. వజ్రము మొదలగు రత్నములతో, మాణిక్యములతో చేయబడిన కిరీటము, హారములు, కేయూరములు, కుండలములు మరియు కవచముతో అందముగా అలంకరింపబడి, వీర తారకుడిని జయించి, దేవతా బృందముచే వందనము చేయబడిన ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. English translation: O Subrahmanya, surrounded in the midst of chariots, firmly holding a bow in the city of Indra, valiant, praised by legions of gods, please grant me your support. O Subrahmanya, adorned with a crown, necklaces, armlets, earrings and armour, made of diamonds and jewels, victorious over Tarakasura, worshipped by the host of gods, please grant me your support.


Sanskrit Word

Telugu Transliteration

Telugu Meaning

English Meaning

देवादिदेव

దేవాదిదేవ

దేవాదిదేవుడు

Lord of Gods

रथमण्डल

రథమండల

రథముల సమూహము

Chariot groups

मध्यवेद्य

మధ్యవేద్య

మధ్యలో పరివేష్టితుడు

Surrounded in the midst

देवेन्द्रपीठ

దేవేంద్రపీఠ

దేవేంద్రపీఠము

Indra's throne

नगरं

నగరం

నగరము

City

दृढचापहस्तम्

దృఢచాపహస్తమ్

దృఢంగా విల్లును పట్టుకుని

Firmly holding a bow

शूरं

శూరం

శూరత్వము

Valiant

निहत्य

నిహత్య

జయించి

Victorious

सुरकोटि

సురకోటి

సురకోటి

Legions of gods

भिरिड्यमान

భిరీడ్యమాన

ప్రశంసింపబడిన

Praised

हीरादि

హీరాది

వజ్రము మొదలగు

Diamonds and etc

रत्नमणि

రత్నమణి

రత్నములు, మాణిక్యములు

Jewels

युक्त

యుక్త

చేయబడిన

Made of

किरीटहार

కిరీటహార

కిరీటము, హారములు

Crown, necklaces

केयूरकुण्डल

కేయూరకుండల

కేయూరములు, కుండలములు

Armlets, earrings

लसत्कवच

లసత్కవచ

కవచము

Armour

अभिरामम्

అభిరామమ్

అందముగా అలంకరింపబడి

Adorned beautifully

वीर

వీర

వీర

Valiant

तारकजय

తారకజయ

తారకుడిని జయించి

Victorious over Tarakasura

अमरबृन्दवन्द्य

అమరబృందవంద్య

దేవతా బృందముచే వందనము చేయబడిన

Worshipped by the host of gods


END OF CHUNK


Chunk 4


Sanskrit: पञ्चाक्षरादिमनु मन्त्रितगाङ्गतोयैः पञ्चाम्ृतैः प्रमुदितेन्द्रमुखैर्मुनीन्द्रैः | पट्टाभिषिक्त हरियुक्त परासनाथ वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ७ || Telugu: పంచాక్షరాదిమనుమంత్రితగాంగతోయైః పంచామృతైః ప్రముదితేంద్రముఖైర్మునీంద్రైః | పట్టాభిషిక్త హరియుక్త పరాసనాథ వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౭ || English: Pañcākṣarādi-manumantṛta-gāṅgato-yayaiḥ pañcāmṛtair-pramuditendramukhairmunīndraiḥ | paṭṭābhiṣikta hariyukta parāsanātha vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 7 ||


Sanskrit: श्रीकार्तिकेय करुणामृतपूर्णदृष्ट्या काम आदि रोगक लुषीकृतदुष्टचित्तम् | सिक्त्वा तु मामवकला धरकांति कान्त्या वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् || ८ || Telugu: శ్రీకార్తికేయ కరుణామృతపూర్ణదృష్ట్యా కామాదిరోగకలుషీకృతదుష్టచిత్తమ్ | సిక్త్వా తు మామవకళాధర కాంతికాంత్యా వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౮ || English: Śrīkārtikeya karuṇāmr̥ta-pūrṇa-dṛṣṭyā kāmādi-roga-kaluṣīkṛta-duṣṭacittam | siktvā tu māmavakalā-dharakānti-kāntyā vallīśanātha mama dehi karāvalambam || 8 ||


Sanskrit: सुब्रह्मण्याष्टकं पुण्यं ये पठन्ति द्विजोत्तमाः | ते सर्वे मुक्तिमायान्ति सुब्रह्मण्यप्रसादतः || ९ || Telugu: సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం పుణ్యం యే పఠంతి ద్విజోత్తమాః | తే సర్వే ముక్తిమాయాంతి సుబ్రహ్మణ్య ప్రసాదతః || ౯ || English: Subrahmaṇyāṣṭakaṃ puṇyaṃ ye paṭhanti dvijottamāḥ | te sarve mukti-māyānti subrahmaṇya-prasādataḥ || 9 ||


Sanskrit: सुब्रह्मण्याष्टकमिदं प्रा तरुत्थाय यः पठेत् | कोटिजन्मकृतं पापं तत्क्षणादेव नश्यति || १० || Telugu: సుబ్రహ్మణ్యాష్టకమిదం ప్రాతరుత్థాయ యః పఠేత్ | కోటిజన్మకృతం పాపం తత్‍క్షణాదేవ నశ్యతి || ౧౦ || English: Subrahmaṇyāṣṭakamidaṃ prātarutthāya yaḥ paṭhet | koṭi-janmakṛtaṃ pāpaṃ takṣaṇādeva naśyati || 10 ||


Telugu translation: పంచాక్షరాది మంత్రములతో అభిమంత్రించిన గంగాజలములతో, పంచామృతములతో, ఆనందముఖముతో ఉన్న ఇంద్రునిచే మునీంద్రులు పట్టాభిషేకము చేసిన ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. శ్రీకార్తికేయా, కరుణామృతము పూర్తిగా కలిగిన దృష్టితో, కామాది రోగములతో కలుషితమైన నా దుష్ట చిత్తమును, నా కళావిహీనమైన కాంతిని నీ కాంతితో చల్లి, ఓ వల్లీశనాథా, నాకు చేయూతనివ్వుము. సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం పుణ్యవంతమైనది. దీనిని యే ద్విజులు పఠించెదరో వారు ముక్తిని సుబ్రహ్మణ్య ప్రసాదము వలన పొందగలరు. ఈ సుబ్రహ్మణ్యాష్టకమును ఎవరైతే ప్రొద్దున్నే లేవగానే పఠించెదరో, వారి కోటిజన్మలలో చేసిన పాపము తక్షణం నశించును. English translation: O Subrahmanya, coronated by sages with Ganga water sanctified by Panchakshara mantras, and Panchamrta, and whose face is radiant like Indra's, please grant me your support. O Subrahmanya, with your compassionate gaze that is full of the nectar of mercy, cleanse my evil mind, tainted by lust and other diseases, and illuminate my dull radiance with your brilliance, please grant me your support. This Subrahmanya Ashtakam is sacred. Those twice-born who recite it will attain liberation by the grace of Subrahmanya. Whoever recites this Subrahmanya Ashtakam upon rising in the morning will have the sins committed in crores of births instantly destroyed.


Sanskrit Word

Telugu Transliteration

Telugu Meaning

English Meaning

पञ्चाक्षरादि

పంచాక్షరాది

పంచాక్షర

Panchakshara

मनुमन्त्रित

మనుమంత్రిత

అభిమంత్రించిన

Sanctified

गागं तोयैः

గాంగతోయైః

గంగాజలములతో

With Ganga water

पञ्चाम्ृतैः

పంచామృతైః

పంచామృతములతో

With Panchamrta

प्रमुदितेन्द्रमुखैः

ప్రముదితేంద్రముఖైః

ఆనందముఖముతో ఉన్న ఇంద్రునిచే

By Indra whose face is radiant

मुनीन्द्रैः

మునీంద్రైః

మునీంద్రులు

Sages

पट्टाभिषिक्त

పట్టాభిషిక్త

పట్టాభిషేకము చేసిన

Coronated

हरियुक्त

హరియుక్త

హరియుక్త

Hariyukta

परासनाथ

పరాసనాథ

పరాసనాథ

Parasanatha

श्रीकार्तिकेय

శ్రీకార్తికేయ

శ్రీకార్తికేయ

Lord Kartikeya

करुणामृतपूर्ण

కరుణామృతపూర్ణ

కరుణామృతము పూర్తిగా కలిగిన

Full of compassionate nectar

दृष्ट्या

దృష్ట్యా

దృష్టితో

With gaze

काम

కామ

కామ

Lust

आदि

ఆది

మొదలగు

Etc

रोग

రోగ

రోగములు

Diseases

कलुषीकृत

కలుషీకృత

కలుషితమైన

Tainted

दुष्टचित्तम्

దుష్టచిత్తమ్

దుష్ట చిత్తము

Evil mind

सिक्त्वा

సిక్త్వా

చల్లి

Cleanse

तु

తు

తు

And

माम

మాము

నా

My

अवकला

అవకళా

కళావిహీనమైన

Dull

धर

ధర

కాంతి

Radiance

कान्त्या

కాంత్యా

కాంతితో

With brilliance

सुब्रह्मण्याष्टकं

సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం

సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం

Subrahmanya Ashtakam

पुण्यं

పుణ్యం

పుణ్యవంతమైనది

Sacred

ये

యే

ఎవరు

Those who

पठन्ति

పఠంతి

పఠించెదరో

Recite

द्विजोत्तमाः

ద్విజోత్తమాః

ద్విజులు

Twice-born

ते

తే

వారు

They

सर्वे

సర్వే

అందరు

All

मुक्तिमायान्ति

ముక్తిమాయాంతి

ముక్తిని పొందగలరు

Will attain liberation

सुब्रह्मण्यप्रसादतः

సుబ్రహ్మణ్య ప్రసాదతః

సుబ్రహ్మణ్య ప్రసాదము వలన

By Subrahmanya's grace

सुब्रह्मण्याष्टकमिदम्

సుబ్రహ్మణ్యాష్టకమిదం

ఈ సుబ్రహ్మణ్యాష్టకము

This Subrahmanya Ashtakam

प्रा तरुत्थाय

ప్రాతరుత్థాయ

ప్రొద్దున్నే లేవగానే

Upon rising in the morning

यः

యః

ఎవరు

Whoever

पठेत्

పఠేత్

పఠించెదరో

Recites

कोटिजन्मकृतम्

కోటిజన్మకృతం

కోటిజన్మలలో చేసిన

Committed in crores of births

पापम्

పాపం

పాపము

Sins

तत्क्षणात्

తత్‍క్షణాత్

తక్షణం

Instantly

नश्यति

నశ్యతి

నశించును

Will be destroyed


END OF CHUNK


 

No comments:

Exhaustive list of gayitri mantras of all gods in telugu english sanskrit with meaning and impact and effect

  1. కోరికలు నెరవేరడానికి - శ్రీ గణేశ గాయత్రీ Sanskrit:  ॐ లంబోదరాయ విద్మహే మహోదరాయ ధీమహి తన్నో దంతి ప్రచోదయాత్। Transliteration:  Om Lambod...